De "afoner" à "zwan", petit lexique belgo-français (par Anna Massé)

Anna Massé est une journaliste française, vivant en Belgique depuis quatre ans. Elle a mis à jour une collection des mots et expressions typiquement belges.

Souvent, les français réduisent à tort le "parlé belge" à la gimmick "une fois" (maudits français!). Sais-tu ce qu’est un "oiseau-sans-tête" ou une "ramassette"  ? Non ? Alors viens voir par ici…

PRÉCISION :TOUS LES MOTS DU LEXIQUE ONT ÉTÉ ENTENDUS OU LUS DANS MON QUOTIDIEN.

CE QUE JE SAVAIS :

Nonante = Quatre-vingt-dix

Septante = Soixante-dix

Chicon = Endive

…..ET CE QUE J’AI APPRIS A MON ARRIVÉE A BRUXELLES

Chiques = Bonbons ( à Liège )

Boules = Bonbons ( à Bxl )

Praline = Chocolat fourré ( et non une cacahuète caramélisée)

Couque = sorte de croissant brioché

Pistolet = petit pain

Dürum = Pita

Pita = Petit Kebab

Pain français = Baguette

Cramique = Pain au raisins

Fricandelle = Friture à la viande ( croquette)

Mitraillette = Sandwich avec des frites (= Américain en France)

Filet Américain = Steak tartare

Américain = Sandwich au filet américain

Sandwich = idem ou petit pain mou

Pression = Demi

Zwan = Knacki

Déjeuner = Petit-déjeuner

Diner = Déjeuner

Souper = Diner

Sure = Acide

Fishstick = bâtonnetsbatonnets de poisson pané

Massepain = Pâte d’amande

Oiseau sans tête = paupiettes, sorte de pain de viande

Gosette = Chausson ( aux pommes, …)

Princesses = Haricots verts

Stoemp = purée de légumes (surtout pommes de terre et carottes)

Waterzoï = soupe à la crème à base de poulet ou de poisson

Panade = bouillie pour bébés

Pape ( se dit Pap’) = bouillie pour bébés ( à Bruxelles)

Deep Freezer=: congélateur ( du flamand)

Cuisinière = gazinière

Manique = gant de cuisine

Bourgmestre= Maire

Maison Communale = + ou – Mairie d’un arrondissement

Commune (à bruxelles) = + ou – Arrondissement

Immondices = Ordures

Dépôt d’immondices = Décharge

Rue piétonnière = Rue piétonne

Lavoir = Laverie

Wasserette = Laverie

Paki = "arabe du coin" le plus souvent ouvert la nuit

Night-Shop = idem

Pré-métro = Tram souterrain

Valider = Composter

Savoir = (de la même façon) Savoir et Pouvoir

Fort = Très, beaucoup, ( employé même devant les noms communs)

Training = Survêtement

Crasse = Cochonnerie ( manger une crasse , avoir une crasse sur la joue )

Farde = Classeur ou Chemise

Valve = Tableau d’affichage

Athénée = Lycée ( laïc)

Minerval = Frais d’inscription

Humanités =Les Niveaux  collège et lycée

J’ai fait mes secondaires = mes années collège , lycée

Cote = note

Être coté = être noté

Être pété à un exam = être mal noté

Réthoricien = Elève en Terminale

Rétho’ = Terminale

Candi’ (candidature) =DEUG

Baccalauréat = Licence (dans le nouveau système, ancienne Candi’)

Licence = Master 2

Graduats = Diplômes d’école supérieur

Distinction = Mention (bien)

Grande distinction = Mention (très bien)

Très Grande distinction , Grande dis’ = Mention (excellent, major)

Cercle d’étudiant = Sorte de Confrerie en fonction de la branche d’étude

Bleu = Etudiant en attente d’un baptême (cercle)

Togé = Baptisé portant la toge (degueu) relative à son cercle

Guindaille = Fête

Commu’ = Une Cité U

Communard = Résident d’une citée U

Penne = Casquette pour étudiant d’une confrérie

Bloquer = Réviser ses examens

Étudier = se dit plutôt que Réviser

Copions = Anti-sèches

Fourche = Temps libre

Kot = Logement étudiant

Koter = Habiter un logement étudiant

Cokoteur ou kokoteur = colocataire

TD ou Thé Dansant = fête d’étudiant (pas chic et très arrosée)

Papier collant = Scotch , ruban adhésif

Latte = Règle

Brosser les cours = sécher les cours

Flat = Studio

Cash = Liquide

Bankcontact = distributeur ou machine de paiement par carte

Subside = Subvention

Essuie = Serviette de bain ou torchon

Loque = Serpillère

Torchon = Serpillère

Chipoter = Tripoter (un objet)

Crolles = Boucles de cheveux

Crollé = Bouclé

Basé = Musclé

Base = Un mec musclé

Nier = Nier et Ignorer (qqun)

Bande = Voie (sur la route)

Journal Parlé = Journal Télévisé

Pensionné = Retraité

Tantôt = Tout a l heure ( aussi pour le matin et le soir)

Tirette = Fermeture-éclair et braguette

Vareuse = Maillot de foot

La toilette = Les toilettes

Cumulet = Galipette

Omnibus = Train desservant toutes les gares sur sa ligne

Encore = A la rigueur, encore

Vidange = Bouteille consignée

Lunettes solaires = Lunettes de soleil

Ramassette = Pelle à ordures + Balayette

Femme d’ouvrage = Femme de ménage

Femme à journée = Femme de ménage

Sorteur = Videur

Drink = Pot ( à Bruxelles)

Stand = idem (mais il faut le prononcer à l’anglaise)

Camping = idem (idem)

Cobaye = Cobaye ( mais prononcer Cobé)

WC = prononcer "wécé"

Wagon = prononcer "ouagon"

BMW = prononcer "BM-Wé"

VW = prononcer "V-Wé

Frigolite = Polystyrène

GSM = Portable (tel.)

Le "carré" = La touche "dièse"

Cloche = ampoule ( au pied)

Floche = pompon au bout de la corde à rideau ( gland)

EXPRESSIONS

Ça va ? = D’accord ?

A l’aise ! = d’accord !

D’office ! = Bien sûr

Ah non peut-être ? = Oui bien sûr !

Une fois = vient du flamand , s’emploie peu et jamais en fin de phrase

A tantôt ! = A tout à l heure ( aussi pour le matin et le soir)

Frotter la manche = Cirer les pompes

Se dire quoi = Se tenir au courant

Faire un à-fond = Boire cul-sec

Jouer avec les pieds = Faire marcher ou embêter

On est le quantième ? = On est le combien ?

S’il vous plait = Je vous en prie , quand on donne quelque chose à quelqu’un

Faire la file = Faire la queue

Moi bien ! = Moi oui ! ou Moi si !

J’ai bon ! = C’est facile, c’est agréable ( pour moi)

J’ai facile, j’ai dur = c’est facile, c’est dur

Faire sale = C’est sale ( comme il fait froid, mais ça s’étend à de nombreux adjectifs descriptifs)

Faire cru= faire froid et humide

Des tchics et des tchacs = Des trucs et des machins

Je ne suis pas contraire = Je ne suis pas contre

LE WALLON, LE BRUSSELEIR ET L’ARGOT

Oufti ! = Putain ! en moins vulgaire

Dracher = Pleuvoir fort

Binamé = Gentil

Douf = Doux ( pour le temps)

Afoner = Vider ( boire ) une bouteille

Cusser = Boire cul-sec

Blinker = Briller ( à bruxelles)

Blindé= beaucoup

Une blindée = beaucoup (une blindée de fois)

Barlos = Beauf

Baraki = Beauf

Rony = Jacky

Unif’ = Fac’

AirCo’ = Clim’

Flasher = Scotcher/Halluciner

Taper = Mettre

Pire = dans un sens positif ( + ou – "pur")

Peï = Mec

Quette = Queue/Bite

Stuut = un hic

Ket = Gamin, (dérivé du flamand)

Meiche (de meisje) = Fille ,(idem)

Naze = Morve

Gletter = Baver

Paki’ = "arabe du coin" (épicerie/épicerie de nuit)

Clette = Bête ( bruxellois)

Bieste = Bête (wallon)

Kluut  = Bête ( du flamand)

Mijole = sexe de femme

* ça marche aussi si vous allez dans le Nord

4 Commentaires

Classé dans Culture

4 réponses à “De "afoner" à "zwan", petit lexique belgo-français (par Anna Massé)

  1. Zub

    Il y a quelques erreurs, mais c’est plutôt très réussi, impressionnant! (Amusant aussi de se rendre compte que du vocabulaire qui nous parait très évident est en fait très particulier…) Juste en passant, "Douf" c’est plutôt quand le temps est très chaud et humide, typiquement au mois d’aout avant un orage!

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s