De « afoner » à « zwan », petit lexique belgo-français (par Anna Massé)

Anna Massé est une journaliste française, vivant en Belgique depuis quatre ans. Elle a mis à jour une collection des mots et expressions typiquement belges.

Souvent, les français réduisent à tort le « parlé belge » à la gimmick « une fois » (maudits français!). Sais-tu ce qu’est un « oiseau-sans-tête » ou une « ramassette »  ? Non ? Alors viens voir par ici…

PRÉCISION :TOUS LES MOTS DU LEXIQUE ONT ÉTÉ ENTENDUS OU LUS DANS MON QUOTIDIEN.

CE QUE JE SAVAIS :

Nonante = Quatre-vingt-dix

Septante = Soixante-dix

Chicon = Endive

…..ET CE QUE J’AI APPRIS A MON ARRIVÉE A BRUXELLES

Chiques = Bonbons ( à Liège )

Boules = Bonbons ( à Bxl )

Praline = Chocolat fourré ( et non une cacahuète caramélisée)

Couque = sorte de croissant brioché

Pistolet = petit pain

Dürum = Pita

Pita = Petit Kebab

Pain français = Baguette

Cramique = Pain au raisins

Fricandelle = Friture à la viande ( croquette)

Mitraillette = Sandwich avec des frites (= Américain en France)

Filet Américain = Steak tartare

Américain = Sandwich au filet américain

Sandwich = idem ou petit pain mou

Pression = Demi

Zwan = Knacki

Déjeuner = Petit-déjeuner

Diner = Déjeuner

Souper = Diner

Sure = Acide

Fishstick = bâtonnetsbatonnets de poisson pané

Massepain = Pâte d’amande

Oiseau sans tête = paupiettes, sorte de pain de viande

Gosette = Chausson ( aux pommes, …)

Princesses = Haricots verts

Stoemp = purée de légumes (surtout pommes de terre et carottes)

Waterzoï = soupe à la crème à base de poulet ou de poisson

Panade = bouillie pour bébés

Pape ( se dit Pap’) = bouillie pour bébés ( à Bruxelles)

Deep Freezer=: congélateur ( du flamand)

Cuisinière = gazinière

Manique = gant de cuisine

Bourgmestre= Maire

Maison Communale = + ou – Mairie d’un arrondissement

Commune (à bruxelles) = + ou – Arrondissement

Immondices = Ordures

Dépôt d’immondices = Décharge

Rue piétonnière = Rue piétonne

Lavoir = Laverie

Wasserette = Laverie

Paki = « arabe du coin » le plus souvent ouvert la nuit

Night-Shop = idem

Pré-métro = Tram souterrain

Valider = Composter

Savoir = (de la même façon) Savoir et Pouvoir

Fort = Très, beaucoup, ( employé même devant les noms communs)

Training = Survêtement

Crasse = Cochonnerie ( manger une crasse , avoir une crasse sur la joue )

Farde = Classeur ou Chemise

Valve = Tableau d’affichage

Athénée = Lycée ( laïc)

Minerval = Frais d’inscription

Humanités =Les Niveaux  collège et lycée

J’ai fait mes secondaires = mes années collège , lycée

Cote = note

Être coté = être noté

Être pété à un exam = être mal noté

Réthoricien = Elève en Terminale

Rétho’ = Terminale

Candi’ (candidature) =DEUG

Baccalauréat = Licence (dans le nouveau système, ancienne Candi’)

Licence = Master 2

Graduats = Diplômes d’école supérieur

Distinction = Mention (bien)

Grande distinction = Mention (très bien)

Très Grande distinction , Grande dis’ = Mention (excellent, major)

Cercle d’étudiant = Sorte de Confrerie en fonction de la branche d’étude

Bleu = Etudiant en attente d’un baptême (cercle)

Togé = Baptisé portant la toge (degueu) relative à son cercle

Guindaille = Fête

Commu’ = Une Cité U

Communard = Résident d’une citée U

Penne = Casquette pour étudiant d’une confrérie

Bloquer = Réviser ses examens

Étudier = se dit plutôt que Réviser

Copions = Anti-sèches

Fourche = Temps libre

Kot = Logement étudiant

Koter = Habiter un logement étudiant

Cokoteur ou kokoteur = colocataire

TD ou Thé Dansant = fête d’étudiant (pas chic et très arrosée)

Papier collant = Scotch , ruban adhésif

Latte = Règle

Brosser les cours = sécher les cours

Flat = Studio

Cash = Liquide

Bankcontact = distributeur ou machine de paiement par carte

Subside = Subvention

Essuie = Serviette de bain ou torchon

Loque = Serpillère

Torchon = Serpillère

Chipoter = Tripoter (un objet)

Crolles = Boucles de cheveux

Crollé = Bouclé

Basé = Musclé

Base = Un mec musclé

Nier = Nier et Ignorer (qqun)

Bande = Voie (sur la route)

Journal Parlé = Journal Télévisé

Pensionné = Retraité

Tantôt = Tout a l heure ( aussi pour le matin et le soir)

Tirette = Fermeture-éclair et braguette

Vareuse = Maillot de foot

La toilette = Les toilettes

Cumulet = Galipette

Omnibus = Train desservant toutes les gares sur sa ligne

Encore = A la rigueur, encore

Vidange = Bouteille consignée

Lunettes solaires = Lunettes de soleil

Ramassette = Pelle à ordures + Balayette

Femme d’ouvrage = Femme de ménage

Femme à journée = Femme de ménage

Sorteur = Videur

Drink = Pot ( à Bruxelles)

Stand = idem (mais il faut le prononcer à l’anglaise)

Camping = idem (idem)

Cobaye = Cobaye ( mais prononcer Cobé)

WC = prononcer « wécé »

Wagon = prononcer « ouagon »

BMW = prononcer « BM-Wé »

VW = prononcer « V-Wé

Frigolite = Polystyrène

GSM = Portable (tel.)

Le « carré » = La touche « dièse »

Cloche = ampoule ( au pied)

Floche = pompon au bout de la corde à rideau ( gland)

EXPRESSIONS

Ça va ? = D’accord ?

A l’aise ! = d’accord !

D’office ! = Bien sûr

Ah non peut-être ? = Oui bien sûr !

Une fois = vient du flamand , s’emploie peu et jamais en fin de phrase

A tantôt ! = A tout à l heure ( aussi pour le matin et le soir)

Frotter la manche = Cirer les pompes

Se dire quoi = Se tenir au courant

Faire un à-fond = Boire cul-sec

Jouer avec les pieds = Faire marcher ou embêter

On est le quantième ? = On est le combien ?

S’il vous plait = Je vous en prie , quand on donne quelque chose à quelqu’un

Faire la file = Faire la queue

Moi bien ! = Moi oui ! ou Moi si !

J’ai bon ! = C’est facile, c’est agréable ( pour moi)

J’ai facile, j’ai dur = c’est facile, c’est dur

Faire sale = C’est sale ( comme il fait froid, mais ça s’étend à de nombreux adjectifs descriptifs)

Faire cru= faire froid et humide

Des tchics et des tchacs = Des trucs et des machins

Je ne suis pas contraire = Je ne suis pas contre

LE WALLON, LE BRUSSELEIR ET L’ARGOT

Oufti ! = Putain ! en moins vulgaire

Dracher = Pleuvoir fort

Binamé = Gentil

Douf = Doux ( pour le temps)

Afoner = Vider ( boire ) une bouteille

Cusser = Boire cul-sec

Blinker = Briller ( à bruxelles)

Blindé= beaucoup

Une blindée = beaucoup (une blindée de fois)

Barlos = Beauf

Baraki = Beauf

Rony = Jacky

Unif’ = Fac’

AirCo’ = Clim’

Flasher = Scotcher/Halluciner

Taper = Mettre

Pire = dans un sens positif ( + ou – « pur »)

Peï = Mec

Quette = Queue/Bite

Stuut = un hic

Ket = Gamin, (dérivé du flamand)

Meiche (de meisje) = Fille ,(idem)

Naze = Morve

Gletter = Baver

Paki’ = « arabe du coin » (épicerie/épicerie de nuit)

Clette = Bête ( bruxellois)

Bieste = Bête (wallon)

Kluut  = Bête ( du flamand)

Mijole = sexe de femme

* ça marche aussi si vous allez dans le Nord

4 Commentaires

Classé dans Culture

4 réponses à “De « afoner » à « zwan », petit lexique belgo-français (par Anna Massé)

  1. Zub

    Il y a quelques erreurs, mais c’est plutôt très réussi, impressionnant! (Amusant aussi de se rendre compte que du vocabulaire qui nous parait très évident est en fait très particulier…) Juste en passant, « Douf » c’est plutôt quand le temps est très chaud et humide, typiquement au mois d’aout avant un orage!

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s